昔日戲言身後事,今朝都到眼前來,
衣裳己施行看盡,針線猶過未忍開。
尚想舊情憐婢僕,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
衣裳己施行看盡,針線猶過未忍開。
尚想舊情憐婢僕,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
摘自『元稹‧再遣悲懷』
Monday Morning
Peter, Paul & Mary
Early one morning one morning in spring,
To hear the birds whistle the nightingales sing.
I met a fair maiden who sweetly did sing:
"I'm going to be married next Monday morning."
How old are you my fair young maid?
Here in this valley this valley so green,
How old are you my fair young maid?
"I'm going to be sixteen next Monday morning."
Well sixteen years old, that's too young for to marry.
So take my advice, five years longer to tarry.
For marriage brings troubles and sorrows begin.
So put off your wedding for Monday morning.
You talk like a mad man, a man with no skill
Two years I've been waiting against my own will
Now I'm determined to have my own way
And I'm going to be married next Monday morning
And next Monday morning the bells they will ring
And my true love will buy me a gay gold ring
Also he'll buy me a new pretty gown
To wear at my wedding next Monday morning
Next Monday night when I go to my bed
And I turn round to the man that I've wed
Around his middle my two arms I will fling,
And I wish to my soul it was Monday morning.
閑坐悲君亦自悲,百年都是幾多時;
ReplyDelete鄧攸無子尋知命,潘岳悼亡猶費詞。
同穴窅冥何所望,他生緣會更難期;
惟將終夜長開眼,報答平生未展眉。
《遣悲懷》之三
http://hk.youtube.com/watch?v=eNEIgJL4ZSM&feature=related
Over the rainbow (綠野仙蹤)歌詞
Somewhere over the rainbow, way up high
在彩虹之上,有個很高的地方
There's a land that I heard of once in a lullaby
有一塊樂土,我曾在搖籃曲中聽到過
Somewhere over the rainbow, skies are blue
在彩虹之上的某個地方,天空是蔚藍的
And the dreams that you dare to dream really do come true
只要你敢做的夢,都會實現
Someday I'll wish upon a star
有一天,我會對著星星許願
And wake up where the clouds are far behind me
然後在雲遠天高的地方醒來
Where troubles melt like lemon drops
在那裡,煩惱像檸檬汁一樣溶化
Away above the chimney tops
遠離煙囪的頂端
That's where you'll find me
你就可以找到我
Somewhere over the rainbow, bluebirds fly
在彩虹之上的某個地方,青鳥悠然飛翔
Birds fly over the rainbow
青鳥越過了彩虹
Why then, oh why can't I?
那麼,我為何不能?
If happy little bluebirds fly
如果快樂的小青鳥兒
Beyond the rainbow
飛過了彩虹
Why, oh why can't I?
那麼,我為何不能?