2008-09-29

Wieliczka

波蘭小城 Wieliczka 距離 Krakow 約 13 公里,人口不足兩萬,每年接待的國內外遊客卻多達 150萬。這座位於國家南部,喀爾巴阡山北麓的城市,Wieliczka 鹽礦,從西元 13 世紀下半葉便開始開採地下岩鹽,是世界最古老的鹽礦之一;開採時間超過 600 年,現今雖然沒有人再在這採鹽,但她擁有一處人稱地下鹽雕藝術殿堂的 Wieliczka 鹽礦博物館。在採掘過的礦層裡,由岩鹽鑿成的一座座建築,巧奪天工氣勢恢宏。一個個岩鹽雕刻的人物,精美晶瑩,栩栩如生。大量表現美麗神話、傳說和聖經故事的鹽雕,更是純淨無瑕,讓人浮想聯翩。 1978 年聯合國教科文組織將 Wieliczka 古鹽礦博物館列為 “0” 級(最高級)世界文化遺產。

發現鹽礦的傳說就有點傳奇,傳說公元 13 世紀,匈牙利阿爾帕德王朝國王貝拉四世有個美麗的女兒 — 金卡公主。國王把她許配給波蘭克拉科夫 — 桑多米爾地區的英俊公爵「靦腆者」博萊斯瓦夫。金卡公主的婚期臨近了,國王為給女兒送些什麼嫁妝絞盡腦汁。他把公主喚來想听聽愛女本人的心願。善良的公主知道波蘭是個缺鹽的國家,鹽礦能給波蘭人民帶來幸福。她告訴父王,什麼金銀財寶都不要,只希望給她一座鹽礦作為陪嫁。國王應允了,把匈牙利馬拉穆雷斯的一座鹽礦送給了女兒。金卡公主摘下訂婚戒指投進鹽礦,表示它已歸自己所有。

金卡公主來到波蘭,與博萊斯瓦夫公爵結為伉儷後,立即叫人在克拉科夫開礦取鹽。果真發現了鹽,在挖出的第一塊鹽上嵌著公主的訂婚戒指,它是從地下隨著馬拉穆雷斯鹽礦的鹽一起來到女主人夫婿的國家。

從 17 世紀開始,隨著採礦業的發展,礦井下開始使用馬拉運輸車。據說,300 年來,先後有 300 多匹馬運送到井下工作。這些馬下來後,再沒有上去過。它們在礦井里工作,在礦井裡休息,一年復一年,最後終老於斯。最後一匹馬,是在前年才死掉的。但是,馬的眼睛是瞎的。長年待在井下,不見天日,馬的眼睛不再有用,它只能瞎了。

礦工的待遇,比馬略好。每天下井,得在裡面待上 10 天,才能輪換上來。 10 天時間,待在井下無日無夜,無晴無雨,漆黑一片,那日子是很難熬的。礦工生活的場所主要有兩個。一是舞廳、二是教堂。

在礦井深處有一座舞廳,舞廳是個半圓形不規則的深窟,有半個籃球場大小,擠一擠,也可容納下好幾十人,鋪了木地板,進口處擋了屏風,有上了光漆的木桌木椅,有華麗吊燈,其中的「水晶」實際是由鹽的晶體造成,壁上還掛了畫。想必當年都沒有這些裝飾的,那時的舞廳應該非常簡陋粗礪,當然也不會有舞女吧。但會有酒有飲料有火腿腸,音樂該不會是悠揚的、曼妙的,而應該粗獷、狂暴。礦工們可能都不會穿鞋,赤腳,甚至赤裸上身。當音樂轟然響起的時候,他們隨之起舞,他們的動作一定是極其狂放,極其誇張的揚臂、扭腰、抖胯、跺腳;嘴裡還會一聲追一聲不間斷地嘶聲大吼,在黑暗深處憋久了的人,只有這樣才能得到宣洩。

與喧嚷的舞場形成對比的是寂靜的教堂。據說鹽礦井下早先有過三座教堂。舊教堂的原址上還保存著17世紀的木雕:聖母以及被釘在十字架上的耶穌基督。每個禮拜日,礦工們都會到教堂去做禮拜。












教堂高有 10 米,很大,比一個足球場還大。地上依鹽岩刻鑿成連片的菱形方磚。教堂中間垂吊著碩大的水晶吊燈。四壁皆鹽製浮雕。浮雕都是一組一組的,自成格局,各有主題。 12 歲的耶穌在聖殿,表現的是元老們在拜見耶穌時的神聖場面。加利利婚宴,表現的是婚宴時分的喜慶氣氛。而根據達·芬奇名畫創作的浮雕「最後的晚餐」,則給人一種悲愴之感。鹽岩真是一種特殊的雕刻材料,用它們雕制出來的塑像,色澤黢黑,格外沉著,格外有力度,富於表現力。這些雕塑分佈在教堂的四處,端莊渾厚,大氣凜然,跟寬敞沉靜的教堂大廳渾然一體,自然生出一種莊嚴肅穆的神聖氣息。

這種深沉凝重的神聖氣息,留在心裡久久不能散去 ......

  

2008-09-21

Love - if it is real ...

It tells of a pretty young girl who was standing at a door one day. The young man next door saw her; he had never spoken to her before. He approaches, and he just said to her, "Oh, you are here too?" She said nothing, and he had nothing more to say. They stood still for a while, and then they went their ways.

And that was it.

Later the pretty young girl was sold as a bride faraway from her home village. She was later resold several times. She suffered through the years. When she was old, she often recalls that moment, at the door, under the tree, with the young man.

Among the thousands of people that crossed in our lives, across the wilderness of time, we meet someone. Not earlier, not later, but just in time. And when you meet this someone, there is nothing that needs to be said. Only this, softly "Oh, you are here too?"

From Eileen Chang


於千萬人之中,
遇見你要遇見的人。
於千萬年之中,
在時間無涯的荒野裡,
沒有早一步,
也沒有晚一步,
剛巧趕上了!

遇上了,也只能輕輕地說一句:
“你也在這裡嗎?”

死生契闊,與子相悅,
執子之手,與子偕老;
是一首最悲哀的詩 …… 生與死與。
.

2008-09-16

Historia nazwiska

W języku chińskim, moje nazwisko brzmi “Lin”, co oznacza las. Dawno temu, mój przodek nie miał na nazwisko “Lin”. On był wujem Cesarza. Jego żona była brzemienna. On był człowiekiem prawym. Przy co czas, Imperator był nie twardy praca i okrutny do ludzi. Imperator tylko z jego żonami i bawił się cały dzień.

Mój przodek nie był szczęśliwy, widząc, że ludziom źle się wiedzie. Poprosił Cesarza aby postępował właściwie. To zirytowało jedną z żon Cesarza . Ona powiedziała, że nie jest pewna, czy serce dobrego człowieka miał 7 dziury. Ona poprosiła Cesarza, aby wyjął serce z ciała mojego przodka i sprawdził, czy to było rzeczywiście z 2 razy większa ilość otworów niż normalnie. Jednej nocny , Imperator rozkazał zabić mojego przodka i wyjąć jego serce, żeby to sprawdzić.

Kiedy rodzina mojego przodka usłyszała, co przydarzyło się mojemu przodkowi, natychmiast uciekła z domu. Biegli dzień i noc aż dotarli do lasu. Ukrywali się w lesie przez długie lata. Syn mojego przodka urodził się w lesie. Po wielu latach, zły Imperator został obalony przez innego, szlachetnego. Nowy Imperator był dobrym władcą. On usłyszał o dobrym imieniu mojego przodka. Więc on spróbował znaleźć rodzinę mojego przodka, aby przywrócić im ich wcześniejsze bogactwo i pozycję. Wreszcie, ludzie nowego Imperatora znaleźli ich mieszkających w lesie. Po zaproszeniu ich na dwór cesarski, nowy Imperator nadał rodzinie nowe nazwisko “Lin” , na pamiątkę miejsca, z którego się wywodzą, czyli lasu.

Wdzięczności za pomoc mojego małego nauczyciela pisać ten

林姓源出于姬姓。据《林氏正宗源流族谱》记载:林姓先祖是商纣王的忠臣比干。比干,是商帝太子丁的儿子,是商纣王的叔父。当时纣王荒淫无道,百姓苦不堪言。比干等大臣相继劝谏他改过自新,他却一概不听,其他大臣相继辞官而去,而比干则认为:『主子有过失不去劝他纠正,是不忠;因为怕死而不敢说话,是不勇之举。如果进谏了,而主人不听,那是他的事情,作为人臣则是尽职了。』

正是抱定了这一想法,比干不顾生死强谏,连续三天三夜不离宫廷,终于激怒了纣王及其愛妃妲己,起了杀他的念头。妲己说:『我听说圣人的心都是有七个孔的,不知道你的是否也一样。』说完纣王便命人把比干的心挖了出来。

比干的夫人陈氏收到噩耗后,心知纣王不会就此罢休,遂不顾当时已身怀六甲,连夜出逃到牧野(今河南汲县一带)郊外的树林石室中隐藏,直到平安产下一子,取名坚,字长思。此后不久,纣王被周武王所杀,周朝建立,比干夫人及其子受到了武王的礼遇。因坚生于树林之中(『林』字本是树林之义),因此,武王特赐他姓林。此后,便出现了林姓。

 

2008-09-09

The Dark Knight

真英雄從來都只能是 outcast,大眾甚至根本就不可能認知,他的所作所為背後的鴻圖遠境。白色騎士墮落了,為了維護人們心中的夢想,蝙蝠俠只能背負起白騎士的罪孽,隱身於黑暗。真英雄們往往過著被異化、被排斥的無奈宿命。『你要麼作為英雄死去,要麼活下來,目睹自己成為惡魔。』白騎士的戲謔之語成了黑騎士悲涼的命運註腳。

"You either die a hero or
you live long enough to see yourself become the villain."
Harvey Dent

Bruce:  People are dying, Alfred. What would you have me do?
Alfred: Endure, Master Wayne. Take it. They'll hate you for it,
    but that's the point of Batman, he can be the outcast.
    He can make the choice that no one else can make,
    the right choice.
Bruce: Well today I found out what Batman can't do.
    He can't endure this. Today you get to say "I told you so."
Alfred: Today, I don't want to.
    [pauses for several moments]
    But I did bloody tell you.



Because he's not a hero. He's a silent guardian, a watchful protector... a dark knight.

早在三百多年前,蝙蝠俠的內心掙扎,就曾經在一個有血有肉的中國人,袁崇煥身上體現了。血戰保家護城,最後卻遭淩遲處死,袁崇煥被綁上刑場,劊子手還沒有動手,北京的眾百姓就撲上去搶著咬他的肉,直咬到了內臟。劊子手依照規定,一刀刀的將他身上肌肉割下來。眾百姓圍在旁邊,紛紛叫喊,出錢買他的肉,一錢銀子只能買到一片,買到後咬一口,罵一聲:「漢奸!」因為北京城的百姓認定,去年清兵圍城是他故意引來的。很難說這樣的謠言從何而來,是痛恨袁崇煥的大臣與太監們散播出去的?還是一般群眾天生的喜歡聽信謠言?又或許,受到了重大驚恐和損失的北京百姓需要一個發洩的對象?

用自己的鮮血去保護北京城的居民,最後卻受到人民的唾棄,相比蝙蝠俠的痛苦,實在有過之而無不及。當時有一位叫程本直的庶民,稱袁崇煥是『癡心人』,是『潑膽漢』,全國惟一肯擔當責任的好漢,他曾這樣的形容袁崇煥:

『舉世皆巧人,而袁公一大痴漢也。
 唯其痴,故舉世最愛者錢,袁公不知愛也。
 唯其痴,故舉世最惜者死,袁公不知怕也。
 於是乎舉世所不敢任之勞怨,袁公直任之而弗辭。
 於是乎舉世所不得不避之嫌疑,袁公直不避之而獨行也。』

袁崇煥卻自稱是大明國裏的一個亡命徒。亡命徒是沒有家庭幸福的,日日夜夜不得平安。官居一品,過的卻是亡命徒生涯,只因這十年之中,他生命之火在不斷的猛烈燃燒。

補白:

程本直是個沒有任何功名職位的布衣,在袁崇煥被誣陷收監時,顯示了罕有的俠義精神。這樣的事,縱然在輕生重義的戰國時代,也足以轟傳天下。程本直與袁崇煥素無淵源,曾三次求見都見不著,到後來終於見到了,他對袁欽佩已極,便投在袁部下辦事,拜袁為老師。袁被捕後,程本直上書皇帝,列舉種種事實,為袁崇煥辯白,請求釋放,讓他帶兵衛國。這道白冤疏寫得怨氣沖天,最後申請為袁崇煥而死。崇禎大怒,將他下獄,後來終於將他殺了,完成他的志願。

  

2008-09-06

I have a dream ...

We all stand up tall for us and for all.

Change does not roll in on the wheels of inevitability, but comes through continuous struggle.

Martin Luther King, Jr.