2008-08-31

Góralu, czy ci nie żal

波蘭民謠一首,似乎跟以下這詩的意境有點不謀而合:

別矣,吾愛

颯颯風雨橫斜 矯矯軀幹挺拔
柔柔嬌軀懷抱 點點珠淚凝眸

默默一聲珍重 悠悠終生不忘
依依頭無回過 去去征途踏上





Góralu, czy ci nie żal (Highlander, don't be sad ...)

Góralu, czy ci nie żal
(Highlander, do you have no regret?)
Odchodzić od stron ojczystych,
(To leave your native land)
Świerkowych lasów i hal
(From the green forests and meadows)
I tych potoków srebrzystych?
(And these silvery streams)

Góralu, czy ci nie żal,
(Highlander, do you have no regret?)
Góralu, wracaj do hal!
(Highlander, return to the meadows)

A góral na góry spoziera
(And the highlander gazes at the mountains)
I łzy rękawem ociera,
(And wipes away tears with his sleeve)
Bo góry porzucić trzeba,
(Because he must leave the mountains)
Dla chleba, panie dla chleba.
(for bread, lady, for bread)

Góralu, czy ci nie żal ...
(Highlander, do you have no regret …)
Góralu, wróć się do hal,
(Highlander, return to the meadows)

Góralu, wróć się do hal,
(Highlander, return to the meadows)
W chatach zostali ojcowie;
(Father stays in the hut)
Gdy pójdziesz od nich hen w dal
(As you leave them behind)
Cóż z nimi będzie, a kto powie?
(who will be with them?)

I poszedł z grabkami, z kosą,
(and go with the horntree and blackbird)
I poszedł z gór swoich w dal,
(and go from the mountain to far far away)
W guńce starganej szedł boso.
(only on barefoot)
I poszedł z gór swoich w dal
(and go from the mountain to far far away)
Góralu, żal mi cię, żal!
(Highlander, miss me, miss me)

Góralu, czy ci nie żal ...
(Highlander, do you have no regret …)
Góralu, wróć się do hal,
(Highlander, return to the meadows)

A góral jak dziecko płacze:
(But Highlander weeps as a child)
Może już ich nie zobaczę;
(No one could see him cries)
I starych porzucić trzeba,
(It is necessary to leave from the past)
Dla chleba, panie, dla chleba
(for bread, lady, for bread)

Góralu, czy ci nie żal ...
(Highlander, do you have no regret …)
Góralu, wróć się do hal,
(Highlander, return to the meadows)

Góralu, czy ci nie żal ...
(Highlander, do you have no regret …)
Góralu, wróć się do hal,
(Highlander, return to the meadows)

  

No comments:

Post a Comment