2008-09-16

Historia nazwiska

W języku chińskim, moje nazwisko brzmi “Lin”, co oznacza las. Dawno temu, mój przodek nie miał na nazwisko “Lin”. On był wujem Cesarza. Jego żona była brzemienna. On był człowiekiem prawym. Przy co czas, Imperator był nie twardy praca i okrutny do ludzi. Imperator tylko z jego żonami i bawił się cały dzień.

Mój przodek nie był szczęśliwy, widząc, że ludziom źle się wiedzie. Poprosił Cesarza aby postępował właściwie. To zirytowało jedną z żon Cesarza . Ona powiedziała, że nie jest pewna, czy serce dobrego człowieka miał 7 dziury. Ona poprosiła Cesarza, aby wyjął serce z ciała mojego przodka i sprawdził, czy to było rzeczywiście z 2 razy większa ilość otworów niż normalnie. Jednej nocny , Imperator rozkazał zabić mojego przodka i wyjąć jego serce, żeby to sprawdzić.

Kiedy rodzina mojego przodka usłyszała, co przydarzyło się mojemu przodkowi, natychmiast uciekła z domu. Biegli dzień i noc aż dotarli do lasu. Ukrywali się w lesie przez długie lata. Syn mojego przodka urodził się w lesie. Po wielu latach, zły Imperator został obalony przez innego, szlachetnego. Nowy Imperator był dobrym władcą. On usłyszał o dobrym imieniu mojego przodka. Więc on spróbował znaleźć rodzinę mojego przodka, aby przywrócić im ich wcześniejsze bogactwo i pozycję. Wreszcie, ludzie nowego Imperatora znaleźli ich mieszkających w lesie. Po zaproszeniu ich na dwór cesarski, nowy Imperator nadał rodzinie nowe nazwisko “Lin” , na pamiątkę miejsca, z którego się wywodzą, czyli lasu.

Wdzięczności za pomoc mojego małego nauczyciela pisać ten

林姓源出于姬姓。据《林氏正宗源流族谱》记载:林姓先祖是商纣王的忠臣比干。比干,是商帝太子丁的儿子,是商纣王的叔父。当时纣王荒淫无道,百姓苦不堪言。比干等大臣相继劝谏他改过自新,他却一概不听,其他大臣相继辞官而去,而比干则认为:『主子有过失不去劝他纠正,是不忠;因为怕死而不敢说话,是不勇之举。如果进谏了,而主人不听,那是他的事情,作为人臣则是尽职了。』

正是抱定了这一想法,比干不顾生死强谏,连续三天三夜不离宫廷,终于激怒了纣王及其愛妃妲己,起了杀他的念头。妲己说:『我听说圣人的心都是有七个孔的,不知道你的是否也一样。』说完纣王便命人把比干的心挖了出来。

比干的夫人陈氏收到噩耗后,心知纣王不会就此罢休,遂不顾当时已身怀六甲,连夜出逃到牧野(今河南汲县一带)郊外的树林石室中隐藏,直到平安产下一子,取名坚,字长思。此后不久,纣王被周武王所杀,周朝建立,比干夫人及其子受到了武王的礼遇。因坚生于树林之中(『林』字本是树林之义),因此,武王特赐他姓林。此后,便出现了林姓。

 

No comments:

Post a Comment